I have been invited to Peace News Now, live video cast
-
[quote name=“midwaycy6” post=“50086” timestamp=“1388962971”]
CHRIS J ONLINE
[/quote]You spelled “ON FIRE!” wrong.
-
Very well done Chris, respect! (Davi suggested you should create you’re own show for being such a good speaker ;))
-
Excellent interview Chris, they didn’t want you to leave.
-
Missed it, but when I tuned in they were still excited about having you on! Looking forward to watch the whole thing tomorrow.
I recently watched the one you did with MadBitcoins, you were definitely the stand out player!
-
[quote name=“Kevlar” post=“50088” timestamp=“1388963662”]
[quote author=midwaycy6 link=topic=6668.msg50086#msg50086 date=1388962971]
CHRIS J ONLINE
[/quote]You spelled “ON FIRE!” wrong.
[/quote]And on fire he was! Well done Chrissj
-
Great job, well done, another awesome interview Chrisj.
-
Good Job! Let us know when you are back on.
-
Thoroughly enjoyed the dialogue. On fire is/was an understatement. Your responses were amazing and quite frankly awe inspiring. I thought your use of sacrifice was appropriate. 8)
-
[quote name=“Pryderi” post=“50094” timestamp=“1388965581”]
Very well done Chris, respect! (Davi suggested you should create you’re own show for being such a good speaker ;))
[/quote]
I completely agree. You will help get feathercoin out there and you also have a great viewpoint on the world which appeals/interests us crypto weirdos. Be the publicist for FTC -
They seemed to have no idea about Feathercoin and probably aren’t bitcoin experts either.
Not that interesting for me, things we’ve heard already.
But I agree chrisj is a good speaker, better than me for sure. ;D -
Right this whole thing on sacrifice has been keeping me up. It’s now 6am!
This is from [url=http://www.etymonline.com/index.php?term=sacrifice]http://www.etymonline.com/index.php?term=sacrifice[/url]
[b]sacrifice[/b] (n.)
late 13c., “offering of something (especially a life) to a deity as an act of propitiation or homage;” mid-14c., “that which is offered in sacrifice,” from Old French [i]sacrifise[/i] “sacrifice, offering” (12c.), from Latin [i]sacrificium[/i], from [i]sacrificus[/i] “performing priestly functions or sacrifices,” from [i]sacra[/i] “sacred rites” (properly neuter plural of sacer “sacred;” see sacred) + root of facere “to do, perform” (see factitious).Latin [i]sacrificium[/i] is glossed in Old English by [i]ansegdniss[/i]. Sense of “act of giving up one thing for another; something given up for the sake of another” is first recorded 1590s. Baseball sense first attested 1880.
[b]sacrifice[/b] (v.)
c.1300, “to offer something (to a deity, as a sacrifice),” from sacrifice (n.). Meaning “[b]surrender[/b], give up, suffer to be lost” is from 1706. Related: Sacrificed; sacrificing. Agent noun forms include [i]sacrificer[/i], [i]sacrificator[/i] (both 16c., the latter from Latin); and [i]sacrificulist[/i] (17c.).It’s not about sacrifice a better word is [i][b]surrender[/b][/i]. You are not giving up [b]ownership[/b] you are giving up [b]control[/b]. Because everyone owns the Bitcoin network. When I gave those paper wallets to my friends I wasn’t giving up the ownership of the network, I was giving up the control of my purchasing power and handing it over to someone else.
-
[quote=“chrisj”]Right this whole thing on sacrifice has been keeping me up. It’s now 6am[/quote]
Now that’s not worth the sacrifice. ;)
-
[quote name=“chrisj” post=“50155” timestamp=“1388988664”]
Right this whole thing on sacrifice has been keeping me up. It’s now 6am!This is from [url=http://www.etymonline.com/index.php?term=sacrifice]http://www.etymonline.com/index.php?term=sacrifice[/url]
[b]sacrifice[/b] (n.)
late 13c., “offering of something (especially a life) to a deity as an act of propitiation or homage;” mid-14c., “that which is offered in sacrifice,” from Old French [i]sacrifise[/i] “sacrifice, offering” (12c.), from Latin [i]sacrificium[/i], from [i]sacrificus[/i] “performing priestly functions or sacrifices,” from [i]sacra[/i] “sacred rites” (properly neuter plural of sacer “sacred;” see sacred) + root of facere “to do, perform” (see factitious).Latin [i]sacrificium[/i] is glossed in Old English by [i]ansegdniss[/i]. Sense of “act of giving up one thing for another; something given up for the sake of another” is first recorded 1590s. Baseball sense first attested 1880.
[b]sacrifice[/b] (v.)
c.1300, “to offer something (to a deity, as a sacrifice),” from sacrifice (n.). Meaning “[b]surrender[/b], give up, suffer to be lost” is from 1706. Related: Sacrificed; sacrificing. Agent noun forms include [i]sacrificer[/i], [i]sacrificator[/i] (both 16c., the latter from Latin); and [i]sacrificulist[/i] (17c.).It’s not about sacrifice a better word is [i][b]surrender[/b][/i]. You are not giving up [b]ownership[/b] you are giving up [b]control[/b]. Because everyone owns the Bitcoin network. When I gave those paper wallets to my friends I wasn’t giving up the ownership of the network, I was giving up the control of my purchasing power and handing it over to someone else.
[/quote]That’s correct, and it is an important distinction. You surrender your coins when you pay for something. The question I have is do you sacrifice them when you publish with Link?
-
[quote name=“TrollboxChamp” post=“50131” timestamp=“1388977733”]
[quote author=Pryderi link=topic=6668.msg50094#msg50094 date=1388965581]
Very well done Chris, respect! (Davi suggested you should create you’re own show for being such a good speaker ;))
[/quote]
I completely agree. You will help get feathercoin out there and you also have a great viewpoint on the world which appeals/interests us crypto weirdos. Be the publicist for FTC
[/quote]Not only for Feathercoin, but for the listeners from all over the world, knowledge from ChrisJ brought to you by perfect talking.
-
Excellent Chris, it was very nice listening to you.
-
I enjoyed listening of this show! I appreciate how you eager to understand this world in depth ;)
-
Watched it now, and I couldn’t agree with you more. I think you made everybody proud. It’s not always easy being articulate on the spot, I applaud you!
I know you said that you don’t like titles, but having something official to present yourself may be an idea. So there’s no confusion when you’re presented.We could have a poll, list titles that matches the attributes of what you’re doing. Vote on the one we like the most.
“Community Leader” is fitting, as you’re doing a great job guiding and inspiring others. However I’m not a fan of the word leader. A leader is often someone who many follow blindly; there are just as many good leaders as there are bad.
Ambassador I like better. [url=http://dictionary.reference.com/:]http://dictionary.reference.com/:[/url] [quote]4. an authorized messenger or representative.[/quote]
The three main purposes according to [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador]http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador[/url]1. Protect citizens
2. Support prosperity
3. Work for peace“Feathercoin Ambassador” would be my vote.
And that goes out to everybody else, we are all ambassadors of Feathercoin. Whenever we talk about it, spend it, or mine it. We’re supporting an idea like Chris said in the video.
-
[quote name=“fjærmynt” post=“50544” timestamp=“1389130516”]
Watched it now, and I couldn’t agree with you more. I think you made everybody proud. It’s not always easy being articulate on the spot, I applaud you!
I know you said that you don’t like titles, but having something official to present yourself may be an idea. So there’s no confusion when you’re presented.We could have a poll, list titles that matches the attributes of what you’re doing. Vote on the one we like the most.
“Community Leader” is fitting, as you’re doing a great job guiding and inspiring others. However I’m not a fan of the word leader. A leader is often someone who many follow blindly; there are just as many good leaders as there are bad.
Ambassador I like better. [url=http://dictionary.reference.com/:]http://dictionary.reference.com/:[/url] [quote]4. an authorized messenger or representative.[/quote]
The three main purposes according to [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador]http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador[/url]1. Protect citizens
2. Support prosperity
3. Work for peace“Feathercoin Ambassador” would be my vote.
And that goes out to everybody else, we are all ambassadors of Feathercoin. Whenever we talk about it, spend it, or mine it. We’re supporting an idea like Chris said in the video.
[/quote]Thanks so much for starting this conversation. I don’t like the word leader either. And my only problem with ambassador is its connotations with politics. I am ok with Community Citizen or Community Servant though. Your thoughts?
-
[quote name=“chrisj” post=“50547” timestamp=“1389131301”]
[quote author=fjærmynt link=topic=6668.msg50544#msg50544 date=1389130516]
Watched it now, and I couldn’t agree with you more. I think you made everybody proud. It’s not always easy being articulate on the spot, I applaud you!
I know you said that you don’t like titles, but having something official to present yourself may be an idea. So there’s no confusion when you’re presented.We could have a poll, list titles that matches the attributes of what you’re doing. Vote on the one we like the most.
“Community Leader” is fitting, as you’re doing a great job guiding and inspiring others. However I’m not a fan of the word leader. A leader is often someone who many follow blindly; there are just as many good leaders as there are bad.
Ambassador I like better. [url=http://dictionary.reference.com/:]http://dictionary.reference.com/:[/url] [quote]4. an authorized messenger or representative.[/quote]
The three main purposes according to [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador]http://en.wikipedia.org/wiki/Ambassador[/url]1. Protect citizens
2. Support prosperity
3. Work for peace“Feathercoin Ambassador” would be my vote.
And that goes out to everybody else, we are all ambassadors of Feathercoin. Whenever we talk about it, spend it, or mine it. We’re supporting an idea like Chris said in the video.
[/quote]Thanks so much for starting this conversation. I don’t like the word leader either. And my only problem with ambassador is its connotations with politics. I am ok with Community Citizen or Community Servant though. Your thoughts?
[/quote]I still remember some of Jabot’s fancy super-titles. One of them was ambassador.
Please do not be ambassador, please ;D -
I agree with the political associations. Maybe something like Feathercoin Citizen’s Representant.
Servants are often employed. You’re doing this for the “ideaâ€, and the community supports that idea.
I’ll ramble a little, so bear with me.
jti8899 posted a video in his thread:[url=http://forum.feathercoin.com/index.php/topic,6369.msg47439.html#msg47439]http://forum.feathercoin.com/index.php/topic,6369.msg47439.html#msg47439[/url] The video was about about bees, and I really liked it for several reasons.1. I learnt something,
2. The way she talks about how to resolve the problem. Focusing more on the cure rather than how bad Monsanto and the likes are.
3. The reference to superorganism.
The technical definition of a superorganism is [quote]“a collection of agents which can act in concert to produce phenomena governed by the collective,”[1] phenomena being any activity “the hive wants” such as ants collecting food or bees choosing a new nest site.[/quote]
My point is; the idea is the superorganism.
So I don’t go off topic, I’ll make another thread and continue there. And it’s more or less how I construe Cicada 3301 as well. No conspiracy theories intended, I need to write it when I’m not so tired so I can word it correctly and address it in a philosophical manner.